Hírek : Ezt is megértük: a Román Posta magyarul tanul - Gyerünk tótok vegyétek elő a magyar nyelvkönyveket ti is! |
Ezt is megértük: a Román Posta magyarul tanul - Gyerünk tótok vegyétek elő a magyar nyelvkönyveket ti is!
2010.11.04. 10:25
Üzenhetnénk Bugárnak, de úgysem hallja meg: vegyék elő a tótok a magyar nyelvkönyveket ,mert a Nyelvi Chartát a tót kormány is aláírta, tehát az Felvidéken is érvényes ! Üzenhetnénk, de kár a gőzért, mert Bugár csak a tótok magyar hangja. (szerk.)
Kötelezővé válik a magyar nyelvű ügyintézés a postavállalat kirendeltségeiben azokon a településeken, ahol a kisebbség aránya meghaladja a 20 százalékot – jelentette be Moldován József, a távközlési minisztérium államtitkára. A minisztérium alárendeltségébe tartozó Román Posta igazgatótanácsa a múlt hónapban elfogadta a kisebbségi nyelvhasználatra vonatkozó határozatot, jelenleg ennek a kivitelezési módját elemzik, közölte az államtitkár, aki év eleji kinevezése óta arra hivatkozva szorgalmazta a határozat elfogadását, hogy a posta közszolgáltatást végez, így a Nyelvi Charta értelmében köteles a kisebbségek nyelvhasználatát biztosítani minden olyan helységben, ahol a kisebbség aránya meghaladja a 20 százalékot - tudósít a Krónika.ro
A határozat feltételezi a kétnyelvű táblák, feliratok, útmutatók használatát, és hogy az ügyfelekkel kapcsolatba kerülő alkalmazottak ismerjék a kisebbség nyelvét. Moldován József a Krónikának elmondta, a határozat gyakorlatba ültetése több időt vesz majd igénybe, hiszen meg kell vizsgálni az anyagi vonzatát is, mennyi többletkiadásba kerülnek például a kétnyelvű táblák, feliratok.
„Lépésről lépésre dolgozunk, nem akarjuk összezavarni a posta tevékenységét, de fontos, hogy ahol a 20 százalékot meghaladja a kisebbség aránya, ott a postahivatalokban legyenek kétnyelvű feliratok, és a postás, a közönségszolgálatnál dolgozó hivatalnok beszélje a kisebbség nyelvét” – fogalmazta meg az államtitkár. Moldován elmondta, a Román Postán belül jelenleg is átszervezés zajlik, így arra kérte az intézmény vezetőit, vegyék figyelembe, hogy kötelező olyan alkalmazottat foglalkoztatni, aki beszéli a kisebbségek nyelvét.
Az államtitkár reméli, az intézmény jövő évi költségvetésébe belefoglalják a kétnyelvű feliratok, útmutatók elkészítésének költségeit, és már a jövő év elején a határozat egy részét gyakorlatba ültetik. A formanyomtatványok, űrlapok két- vagy többnyelvűségére még ki kell dolgozni a módszertant. Moldován szerint a Román Posta székelyföldi kirendeltségeinél esetlegesen megvalósult a kétnyelvűség, de az a fontos, hogy ez az intézmény számára is kötelező érvényű legyen.
„Ez jelentős megvalósítás lesz abban a vonatkozásban, hogy a magyar nyelv használatát minél több területre kiterjeszszük” – szögezte le az államtitkár. Benedek Csilla, a Román Posta Kovászna megyei kirendeltségének műszaki igazgatója a Krónikának elmondta, több vidéki postahivatalnál már korábban kifüggesztették a kétnyelvű feliratokat, ugyanakkor alkalmazottaik többsége magyar nemzetiségű, de a románok is beszélnek magyarul, így a háromszéki postahivataloknál nem okoz gondot vagy fennakadást, hogy kötelező a kisebbségi nyelvhasználat.
Amint arról a Krónika korábban beszámolt, a marosvásárhelyi Civil Elkötelezettség Mozgalom (CEMO) a Kétnyelvűség Program keretében tesztelte az erdélyi postai szolgáltatásokat. Magyarul címzett leveleket küldtek, és azt vizsgálták, kézbesíti-e ezeket a Román Posta. A teszt során kiderült, a levelek többsége a magyarul feltüntetett helység- és utcanevekkel eljutott a címzetthez.
A leveleket marosvásárhelyi, szovátai, nyárádszeredai, kézdivásárhelyi, csíkszeredai, sepsiszentgyörgyi és a Kolozs megyei ajtonyi címekre küldték ki. Maros megyében előfordult, hogy a címet kijavították románra, Kovászna megyében azonban változtatás nélkül érkezett meg a küldemény a címzetthez. A Román Posta sajtószóvivője szerint a magyar nyelvű címzés csak abban az esetben jelent gondot, ha a kézbesítő postás nem ismeri a magyar nyelvet.
(Kitekintő, Krónika)
|