Hírek : Gúnyt űz a magyar nyelvből a román csendőrség (is) |
Gúnyt űz a magyar nyelvből a román csendőrség (is)
2009.08.15. 16:28
2009.08.15. Kuruc.info - Gúnyt űz a magyar nyelvből a román csendőrség hivatalos honlapja – fedezte fel az Új Magyar Szó munkatársa. Az erdélyi alakulatok tevékenységét bemutató oldalak magyar tartalma a román változat automatikus, számítógéppel történő fordítása – ismerte el az ÚMSZ-nek a háromszéki csendőrség szóvivője.
„Üdvözöljük a hivatalos honlapján Inspectoratul csendőr Judetean Gheorghe Doja Kovászna” – áll a háromszéki csendőrség hivatalos (!) honlapja magyar változatának nyitóoldalán. Az ÚMSZ munkatársa egy közérdekű információt keresett a csendőrség honlapján, amikor feltűnt, hogy annak magyar nyelvű változata is van. A www.jandarmeriacovasna.ro honlap magyar kiadását böngészve magyar szavakat véletlenszerűen egymás után helyező szövegek olvashatóak.
A Kovászna megyei csendőralakulat vezetőségét bemutató részen is olvashatóak nyelvi gyöngyszemek. „A helyettes prime ellenőr sef”, vagyis az egységparancsnok helyettese, akinek tanulmányairól a „hosszú távú vizsgálatok” címszó alatt megtudhatjuk, hogy az illető elvégezte az „Police Academy „AICuza” Állam-és Jogtudományi Kar – csendőr pisztoly-osztályát”.
Nem böngészett magyarul
A téma kapcsán az ÚMSZ megkereste a Kovászna megyei Dózsa György csendőralakulat vezetőségét. A szabadságát töltő parancsnok hiányában Sorin Barbu szóvivő kifejtette: nem ismeri a problémát, mivel nem böngészte a magyar nyelvű változatot.
A felvetésre, hogy normálisnak tartja-e, hogy egy többségében magyarok lakta megyében, illetve állításuk szerint magyar alkalmazottakat is foglalkoztató alakulatnál nem került senki, aki tisztességesen lefordította volna a román szöveget, Sorin Barbu kifejtette: országszerte az a bevett szokás, hogy számítógéppel (szerk. megj: translate.google.com) fordítják le magyar, angol és francia nyelvre a honlap tartalmát. Ugyanakkor elismerte, nem kellett volna ezt a szöveget nyilvánosság elé tárni, még abban az esetben sem, hogy építés alatt van az oldal.
A csendőrség szóvivője kifejtette: tudomása szerint a Hargita megyei alakulat honlapját is hasonló módon fordították magyar nyelvre. Hozzátette: nem bíznák magyar alkalmazottaikra a fordítást, mert ahhoz szakember kell, de szívesen vennék, ha az Új Magyar Szó munkatársa segítene a szövegek helyes fordításában. Sorin Barbu nyilatkozata alapján a lap megvizsgálta, és kiderült, Románia minden magyarok által is lakott megyéjében a csendőrség ekként „fordította” magyarra a hivatalos honlapját.
|